[indent] Глупый наивный путешественник, думающий, что его силы хватит справиться с тобой. Он прибыл на твою территорию, переполненную гневом, отчаянием и ненавистью когда-то живших на этой земле Богов. А тебе же, кукле человеку, пережившему однажды катастрофу в горне Микаге, нахождение на фабрике по производству Глаз Порчи кажется просто детским лепетом.
[indent] Ты давно научился совладать со своими эмоциями. Настоящими. Окружающим – не показывать и не доверять. Близких – не заводить и даже не думать о такой возможности. Себя – уверять в правильности собственного выбора и пути. Тот, кто пережил столько моральной и физической боли в прошлом, не должен наступать на одни и те же грабли впредь.
[indent] Яэ Мико. Такая же хитрая и вальяжная, как и тогда, несколько сотен лет назад, когда ты осознал, что сегунат предал вас. Предал тебя. Обманщица, лицемерная порочная женщина. Ты уже и не думал, что отпустишь путешественника так спокойно. У него не было выбора, если бы не тихие и одновременно уверенные лисьи шаги. Очевидно. Пришла договориться. Что она может предложить взамен? Взамен на этого жалкого обессилевшего червя, валяющегося у тебя под ногами, словно грязь.
[indent] Сердце. Настоящее, не фальшивое, то самое, что изначально должно было принадлежать тебе. Электро гнозис. Почему? Почему жизнь этого ничтожества равносильна с такой бесценной вещью? Когда-то и тебя считали слабым и немощным, не способным справиться со столь огромной мощью, и тем не менее, отказали, а ведь ты жаждал, был готов учиться, стремиться к совершенству. Так почему сейчас тебе отдают Сердце Бога так, словно оно более ничего не значит в этой стране? Шахматная фигурка, отданная из жалости. Вельзевул и ее свита насмехаются над тобою вновь. И тем не менее, соглашаешься сразу же, не колеблясь, не думая о последствиях. Какой ты жалкий. Ты был сейчас похож на ребенка, которому предложили красивую вкусную сладость. Плевать, плевать, плевать. В твоих руках настоящее сердце Бога, твое, оно изначально должно было принадлежать тебе.
[indent] Прошло какое-то время, но тебе, кукле, тяжело уже осознавать ценность минувших дней. Столько событий произошло за тот период, что ты находился в Инадзуме. Смерть Синьоры, отмена Охоты на Глаза Бога и Указа Сакоку, треснувшие дипломатические отношения с Фатуи. Тебе, в общем-то, было все равно. Ты предупреждал Восьмую Предвестницу Фатуи о последствиях, о том, как ее эмоции могут сыграть с ней злую шутку, что, как ты и предполагал, и случилось. Высокомерная, мерзкая, неприятная особа, много о себе мнящая. И где же она теперь? Спит вечным сном подо льдами Заполярного Дворца под отпевание «скорбящих» Предвестников. Ха-ха, какая жалость. Каждому воздается по заслугам.
[indent] «Ха-ха, язык у тебя острый, как бритва. Даже забавно, насколько при этом ты слаба в переговорах. В предстоящем задании советую тебе держать свои эмоции при себе. Повторю еще раз: не считай себя непобедимой. И не позволяй эмоциям взять вверх над тобой».
[indent] Ты знал, что в скором времени в Инадзуме будет устроен фестиваль Ирадори. Об этом тебе нашептали твои обреченные заранее на провал подчиненные. Большой праздник, впервые после открытия границ страны. Должны прибыть важные гости из других регионов. Шумное торжество было же для тебя как раз кстати, чтобы успеть закончить последние незавершенные дела. Они не были связаны с Фатуи, Снежной или самой Царицей. Это твои личные счеты. Более ты не собираешься возвращаться в Инадзуму, поэтому необходимо сделать это здесь и сейчас, быстро, дабы не задерживаться больше в этой ужасной стране.
[indent] «Тебя выбросили, как мусор. Должно быть, ты хочешь уничтожить здесь все до основания».
[indent] В планах было прогуляться по городу и посмотреть последний раз на его достопримечательности, флору и фауну, хотя, честно говоря, тебе никогда не нравилось здесь. Слишком страна вечности казалась враждебной и отторгающей, хотя ты понимаешь, что эти ассоциации возникли не из-за самой страны, а из-за людей в ней и правящего Архонта. Хотелось посмотреть последний раз на Тенсюкаку. Дворец, где ты плакал по ночам, и где тебе никогда более не будет места. Может, пройдешься немного по городу и купишь что-нибудь на его могилу...
[indent] «Чего ты боишься? Разве простой путник, вроде меня, может причинить тебе вред? Я просто пришёл навестить могилу друга».
[indent] Ты уже ни первый раз появлялся в Татарасуне. Однажды в этой брошенной местности ты смог найти записку. Она гласила, что господин мэцукэ сильно разгневался и казнил Катсураги. Двуручный меч во имя великого дела вошёл глубоко в плоть. После этого все встало на свои места. Эшер, молодой мастер из Сумеру, который приехал к вам, в Татарасуну, много лет назад, передал тебе ту самую роковую вещь.
[indent] «Нива скрылся от наказания, но оставил тебе подарок, который ты всегда мечтал получить. Он взял его из груди своего невинного слуги».
[indent] Ублюдок. Чувствуешь, как внутри тебя закипает ярость, хоть ты и стараешься оставаться спокойным внешне. Хисахиде Нива приказал казнить Катсураги, а после сбежал, как трус, оставляя всех, включая тебя, помирать в Татарасуне от бедствия. Его «подарок», переданный через уважаемого всеми мастера, совершенно не имеющего к происходящему дела, и содержащий внутри столь ужасную тайну, лишь доказывает, что ему было плевать на тебя и твои чувства. Ты был лишь игрушкой для него. Просто куклой... Как бы ты ни пытался справиться с накаляющимся разгорающимся от воспоминаний гневом, что бы ни делал, включая разрушение Райден Гокаден и убийство оружейников, предательство этого человека глубоко засело в твоей душе, словно отложения из горна, образовавшиеся при плавке. Даже если их, пораженных Татаригами, убрать оттуда, это все равно отразится в будущем на потомках, отразится снова болью, горечью и утратой. Порчу невозможно искоренить полностью, лишь бороться непрекращающе, пока силы не оставят тебя полностью.
[indent] Останавливаешься около небольшой закусочной в Инадзуме. Тебе не требовалась еда или вода, но горький чай всегда приходился по душе. Чем сильнее горечь, тем лучше. Ты успел опробовать все вкусы мира. Соленое, сладкое, кислое, острое, пряное. И тем не менее, самым лучшим вкусом для тебя все равно осталась горечь. Она правдива, напоминает о том, какова наша жизнь на самом деле. Если ты заешь горечь сладостью, она все равно останется горькой, без изменений. Нет смысла обманывать себя ложными надеждами. Горький чай никогда не подарит сладкого послевкусия.
[indent] — Мне чай. Сделайте его покрепче, чтобы горчил, — старик, которого звали Симура Камбэй, насыпает в небольшой чайничек листья, а после заливает кипятком. Чем дольше простоит, тем будет лучше. Твое внимание привлекает севший рядом человек, любопытно разглядывавший меню. То, что он сел рядом, тебя несколько раздражало. В Инадзуме это не единственный ресторан, где можно перекусить. Тем не менее, привело этого молодого человека чувство голода именно сюда. В тот момент, когда ты хотел в одиночестве попить чаю, — Если не можешь решиться с выбором, бери унаги тядзукэ. Легкое и вкусное блюдо, — сам бы ты не стал никогда его брать. По той же причине: сладкое послевкусие. Все это лишь обман. Не совершенно не любил сладости, — А вообще неподалеку есть другой ресторан с большим выбором, — чувствуешь, как старик неодобрительно посмотрел на тебя, и все же ничего не сказал, ведь ты тоже его клиент. В таких вопросах важно сохранять нейтралитет. Тем не менее, ты так сказал для того, чтобы этот человек, чье выражение лица тебя уже неимоверно раздражало, съебал отсюда к черту.